Ömer Hayyam Rubaileri

Stok Kodu:
9786054498598
Boyut:
135-210-0
Sayfa Sayısı:
30
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2013-04-22
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%25 indirimli
40,00 TL
30,00 TL
9786054498598
953493
Ömer Hayyam Rubaileri
Ömer Hayyam Rubaileri
30.00
Batı edebiyatını iyi bilen, kendisi de bir şair olan Abdullah Cevdet, Hayyam rubailerinin mensur çevirilerini yaptıktan sonra Hayyam etkisinin Batı dünyasındaki izlerini sürmüş, getirdiği örneklerle çalışmasını adeta bir karşılaştırmalı edebiyat kitabı haline getirmiştir. Kitabın her iki baskısının önsözünde yer alan tahlil kısımları da bu esere ayrı bir değer katmıştır. Eser yayına hazırlanırken kitabın dili bugünkü nesil tarafından zor anlaşılacağı için sadeleştirme yoluna gidilmiştir. Her rubainin mensur çevirisinden sonra tarafımızdan yapılan manzum çevirisine de yer verildi. Öte yandan alfabetik sırada rubai listesi hazırlandır. Bunun ardından Hüseyin Rifatın, Hüseyin Danişin ve çevirisi tarafımızdan yapılan, Sadık Hidayet, Hayyamın Teraneleri adlı eserdeki rubailerin ortak listesi sunularak karşılaştırma imkânı sağlandı. Sunulan çalışmanın iki yararı şudur. Hayyamın rubailerini Farsçasından okuyarak şiirdeki musikinin ruhuna ve ritmine ulaşmak mümkündür. İkincisi, bir dereceye kadar farsça bilenler, Farsça metinleri ve çevirileri okuyarak bildikleri Farsçanın düzeyini çok yukarıya çekebilirler.
Batı edebiyatını iyi bilen, kendisi de bir şair olan Abdullah Cevdet, Hayyam rubailerinin mensur çevirilerini yaptıktan sonra Hayyam etkisinin Batı dünyasındaki izlerini sürmüş, getirdiği örneklerle çalışmasını adeta bir karşılaştırmalı edebiyat kitabı haline getirmiştir. Kitabın her iki baskısının önsözünde yer alan tahlil kısımları da bu esere ayrı bir değer katmıştır. Eser yayına hazırlanırken kitabın dili bugünkü nesil tarafından zor anlaşılacağı için sadeleştirme yoluna gidilmiştir. Her rubainin mensur çevirisinden sonra tarafımızdan yapılan manzum çevirisine de yer verildi. Öte yandan alfabetik sırada rubai listesi hazırlandır. Bunun ardından Hüseyin Rifatın, Hüseyin Danişin ve çevirisi tarafımızdan yapılan, Sadık Hidayet, Hayyamın Teraneleri adlı eserdeki rubailerin ortak listesi sunularak karşılaştırma imkânı sağlandı. Sunulan çalışmanın iki yararı şudur. Hayyamın rubailerini Farsçasından okuyarak şiirdeki musikinin ruhuna ve ritmine ulaşmak mümkündür. İkincisi, bir dereceye kadar farsça bilenler, Farsça metinleri ve çevirileri okuyarak bildikleri Farsçanın düzeyini çok yukarıya çekebilirler.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat
Ürün Sepete Eklendi